"Matahari tlah terbit di bumi." Frasa "di bumi" dapat dihilangkan sperti pada BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis tra menerjemahkannya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ungkapan ini disebutkan secara tra langsung bahwa keluarga Lot juga bersama de. AT: "Ketika Lot dan de pu keluarga sampe di Zoar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Frasa "oleh TUHAN" mengacu kepada kuasa Allah untuk menyebabkan belerang dan api turun ke atas kota. AT: "TUHAN menyebabkan belerang dan api turun ke kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kedua kata ini digunakan bersama untuk mengambarkan satu obyek. AT: "belerang yang membakar" atau "hujan api" (Liihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])