Di sini frasa dipake untuk tandai peristiwa penting di dalam kisah ini. Jika suatu bahasa memiliki cara tersendiri untuk mengekspresikan hal ini, anda dapat memakainya di sini.
Ini adalah nama seorang manusia. Liat bagemana ini diterjemahkan di dalam [Yehezkiel 11:1](../11/01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
"Sa tersungkur ke dalam tanah" ato "sa berbaring di tanah." Yehezkiel tra jatuh karna kecelakaan. De jatuh untuk tunjukkan de hormati dan gentar terhadap TUHAN (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
Kata "oh" di sini adalah seruan untuk menyatakan ketakutan dan kesedihan. Arti lain: "Oh tra, TUHAN" atau "Ah, Tuhan ALLAH!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])