Ayat 1 dan 2 ini kase berita latar belakang mengenai apa yang tlah Saulus buat sejak hukuman mati Stefanus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
Kata benda "pembunuhan" bisa diartikan sbagai sebuah kata kerja. AT: masih membicarakan ancaman, bahkan pembunuhan para murid" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Hal ini menunjuk kepada orang-orang di sinagoge. AT: "untuk orang-orang di sinagoge" atau "untuk para pemimpin di sinagoge-sinagoge" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"de mungkin bawa dong sbagai tahanan di Yerusalem." Tujuan Paulus dapa lebih jelas deng tambahkan "sehingga para pemimpin Yahudi dapa hakimi dong dan hukum dong." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])