pmy_tn/mat/09/23.md

26 lines
877 B
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
##### Kembali pada catatan Yesus yang hidupkan kembali anak perempuan pejabat Yahudi.
# Para peniup seruling dan kerumunan orang buat kebisingan
##### Ini merupakan cara yang umum untuk menangisi seseorang yang su mati.
# Para peniup seruling
##### "Orang-orang yang meniup seruling"
# Pigilah
##### Yesus bicara sama banyak orang, jadi gunakan bentuk perintah jamak kalo ko punya bahasa mempunyainya.
# Anak perempuan itu tra mati, melainkan de sedang tidur
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Yesus gunakan permainan kata-kata. Merupakan hal yang umum pada masa Yesus untuk keluar orang mati sbagai orang yang sdang "tidur". Tapi di sini anak perempuan yang mati akan bangun, seolah-olah de hanya sdang tidur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Arti Lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/other/flute]]
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/mock]]