Di sini kata "mata" kasi cermin TUHAN liat. Bebrapa mungkin arti itu. 1) "bikin apa yang sa anggap jahat" ato. 2) "bikin hal yang jahat dan sa lihat" (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Orang muda satu kase cermin orang Israel pertama kali jadi satu bangsa. Arti lain : "saat dong pu masa muda " atau " dong jadi satu bangsa" (Liat :[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TUHAN bilang tentang De pu diri deng sebut De pu nama untuk kase cermin hal yang pasti yang De kase nyata. Liat bagemana kam artikan ini di Yeremia 1:8. Arti lain :"ini pernyataan TUHAN" atau "ini Sa, TUHAN su nyatakan" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])