pmy_tn/act/04/13.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita umum:
Contoh yang kedua dari "dong" ditujukan ke Petrus dan Yohanes. Smua kejadian lain dari kata "dong" di bagian ini dituju ke Pemuka Yahudi.
# Petrus dan Yohanes berani
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Abstrak dari kata "berani" ditujukan pada cara Petrus dan Yohanes tanggapi Pemuka Yahudi, dan dapa diartikan sbagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "Bagaimana  Petrus dan Yohanes berani bicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Berani
"Tra takut" atau "kebranian"
# Dong sadar kalo dong biasa, dan dong tra ada pendidikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pemuka Yahudi "sadari" ini karna Petrus dan Yohanes pu cara bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sadari
"Mengerti"
# Orang biasa, trada pendidikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "biasa" dan "trada pendidikan" menunjukan hal yang sama. Dong tekankan kalo Petrus dan Yohanes tra trima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Pria yang sudah disembuhkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pernyataan ini dapa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohanes yang su di sembuhkan " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra ada yang bisa lawan ini
"Trada yang menolak penyembuhan yang Petrus dan Yohanes lakukan .