Musa berbicara kepada orang-orang Isarel kaya macam dong itu satu orang pace, jadi kata "ko" dan "ko pu milik" disini adalah satu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa tersurat. Ko juga bisa membuat informasi yang bisa dimengerti. Terjemahan lain: "Ko seharusnya tra mencurangi orang-orang deng menggunakan beban yang lebih daripada yang kamu katakan ini ketika ko membeli barang-barang dan dengan menggunakan beban yang lebih ringan daripada yang ko katakan ini ketika ko menjual barang-barang itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])