pmy_tn/1sa/02/10.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hana membawa pujiannya untuk TUHAN. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Tuhan hancurkan orang yang melawan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN hancurkan orang yang melawan De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hancurkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini brarti "dikalahkan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Ujung-ujung bumi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata ini adalah sbuah ungkapan yang bermakna di smua tempat. Arti lain: "Sluruh bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Meninggikan tanduk kekuatan orang yang De urapi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Sbuah tanduk adalah simbol untuk kekuatan. Liat bagemana ko terjemahkan kalimat yang serupa dalam 1 Samuel 2:1. Arti lain: "De akan membuat pemimpin yang su De pilih menjadi lebih kuat dari pada de pu musuh" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yang De urapi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata ini bicara mengenai seseorang yang su di pilih TUHAN dan diberi kuasa untuk De pu tujuan, bila TUHAN su urapi orang tersebut deng minyak. Kata-kata ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Seseorang yang De su urapi" atau "seseorang yang De su pilih" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])