id_tn_l3/1ti/02/05.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# satu perantara antara Allah dan manusia
Perantara adalah orang yang membantu berunding untuk mencapai perdamaian antara dua pihak yang saling berselisih satu dengan yang lain. Di sini Yesus menolong orang-orang berdosa untuk masuk ke dalam hubungan yang damai dengan Allah.
# memberikan diri-Nya
"rela mati"
# sebagai tebusan
"sebagai harga dari sebuah kebebasan" atau "sebagai bayaran untuk memperoleh kebebasan"
# Kesaksian ini dinyatakan pada waktu yang ditetapkan-Nya
Ini dapat dijelaskan bahwa kesaksian ini adalah apa yang Allah mau untuk menyelamatkan semua orang. Terjemahan Lain: "sebagai bukti di waktu yang tepat bahwa Allah mau menyelamatkan semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# pada waktu yang ditetapkan-Nya
ini berarti waktu yang sudah Allah pilih.
# Untuk itulah
"Untuk ini" atau "Untuk alasan ini"
# aku ditetapkan sebagai pengkhotbah dan rasul  
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Kristus yang membuatku, Paulus, menjadi pengajar, dan rasul" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# aku ... sebagai guru dalam iman dan kebenaran bagi bangsa-bangsa lain
##### "ak mengajar orang bukan Yahudi tentang iman dan kebenaran" disini, Paulus mungkin menggunakan "iman" dan kebenaran" untuk menjelaskan suatu gagasan. Terjemahan Lain: "saya mengajar orang non Yahudi tentang iman sejati 
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])