forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
804 B
Markdown
11 lines
804 B
Markdown
# kakiku tidak tersandung
|
|
|
|
Kaki di sini merujuk pada satu orang secara keseluruhan. Terjatuh mungkin merujuk pada terbunuh oleh musuh. Terjemahan lain: "Engkau menjagaku agar tidak terjatuh" atau "Engkau menjagaku agar tidak terbunuh oleh musuhku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# sehingga aku dapat berjalan di hadapan Allah
|
|
|
|
Hidup dan dapat dilihat Tuhan dibicarakan seolah-olah berjalan dihadapan Tuhan. Terjemahan lain: "sehingga aku boleh hidup dalam hadirat Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# dalam terang kehidupan
|
|
|
|
Kemungkinan ini menggambarkan Tuhan yang memampukan orang-orang untuk hidup. Terjemahan lain: "dengan hidup yang Engkau beri" atau "karena Engkau memampukan aku untuk hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |