forked from WA-Catalog/id_tn
49 lines
1.4 KiB
Markdown
49 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Musa terus berbicara kepada orang-orang Israel seolah - olah mereka adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Ingatlah
|
|
|
|
Ungkapan ini adalah sebuah perintah. Terjemahan lain: "Tetapi ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# TUHAN, Allahmu ...yang memberikan kuasa
|
|
|
|
Arti yang memungkinkan adalah 1) "dengan cara ini Dia memegang kedudukan" atau 2) "dengan cara ini Dia setia untuk menegakkan ."
|
|
|
|
# bahwa Dia mungkin
|
|
|
|
"jadi Dia bisa"
|
|
|
|
# memberikan kuasa
|
|
|
|
sebab untuk berdiri atau tetap
|
|
|
|
# hari ini
|
|
|
|
"seperti yang dia lakukan sekarang" atau "saat dia menetapkan perjanjiannya sekarang"
|
|
|
|
# mengikuti allah lain
|
|
|
|
Berjalan adalah sebuah gambaran untuk mentaati. Terjemahan lain: "melayani allah lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# memperingatkan kepadamu,... kamu
|
|
|
|
Semua ungkapan "kamu" adalah jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# aku memperingatkan
|
|
|
|
"Aku meperingatkanmu" atau "aku mengatakan padamu didepan para saksi"
|
|
|
|
# kamu akan benar -benar binasa
|
|
|
|
"kamu pasti akan mati"
|
|
|
|
# sebelum kamu....kamu binasa.....kamu tidak akan....Allahmu berada di depan mu
|
|
|
|
"di depanmu"
|
|
|
|
# tidak mau mendengar TUHAN, Allahmu
|
|
|
|
Disini "perintah TUHAN" berarti apa yang TUHAN katakan kepada umatnya untuk melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "tidak mau mentaati perintah-perintah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|