forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
2.2 KiB
Markdown
41 lines
2.2 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yohanes mengingatkan para umat percaya untuk melanjutkan apa yang telah mereka dengar.
|
|
|
|
# Informasi umum:
|
|
|
|
Di sini kata yang dipakai adalah "kamu" yang merupakan jamak dan mengacu kepada orang-orang yang dituliskan surat oleh Yohanes begitu juga mereka yang percaya. Kata "ia" di sini mengacu kepada Kristus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Begitu juga kamu
|
|
|
|
Ini menandakan Yohanes memberitahu mereka bagaimana mereka harus hidup sebagai pengikut Yesus dan daripada mereka yang hidup bertolak belakang dengan cara Kristus hidup.
|
|
|
|
# biarlah semua yang telah kamu dengar tinggal di dalammu
|
|
|
|
"ingatlah dan percaya apa yang telah kamu dengar sejak semula". Bagaimana mereka mendengarnya, apa yang mereka dengar, dan "sejak semula" dapat diartikan secara jelas. AT: "terus percaya apa yang telah diajarkaan kepadamu tentang Yesus seperti kau telah percaya padaNya di waktu pertama engkau menjadi orang percaya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# apa yang telah kamu dengar sejak awal
|
|
|
|
"apa yang kami ajarkan tentang Yesus dan waktu awalmu menjadi orang-orang percaya"
|
|
|
|
# Jika apa yang kamu dengar sejak awal tetap tinggal dalammu
|
|
|
|
Kata "tetap tinggal" berbicara mengenai hubungan, bukan keselamatan. AT: "jika kamu terus percaya apa yang diajarkan kepadamu sejak semula"
|
|
|
|
# juga akan tinggal bersama dengan Anak
|
|
|
|
"juga memiliki hubungan dengan Anak dan dengan Bapa" Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam [1 Yohanes 2:5-6](./04.md).
|
|
|
|
# Ini adalah janji yang Ia berikan kepada kita - hidup kekal.
|
|
|
|
"Ini adalah apa yang Ia janjikan untuk berikan kepada kita - hidup yang kekal" atau "Ia telah menjanjikan kita hidup kekal selamanya"
|
|
|
|
# hidup
|
|
|
|
Kata "hidup" di dalam surat ini mengacu kepada lebih dari sekadar hidup jasmani. Hal ini menjadikan Yesus, sumber dari hidup yang kekal. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di [1 Yohanes 1:1-2](../01/01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mereka yang akan menyesatkanmu
|
|
|
|
Di sini "menyesatkanmu" adalah sebuah gambaran untuk membujuk seseorang untuk percaya bahwa hal itu tidak benar. AT: "mereka yang ingin menipumu" atau "mereka yang ingin kau percaya kebohongan tentang Yesus Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|