forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
### Ayat: 23
|
|
|
|
# beginilah firman TUHAN semesta alam
|
|
|
|
TUHAN menyebut diriNya dengan namaNya untuk menggambarkan pernyataannya yang pasti. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Hagai 1:9](../01/09.md). Terjemahan lain: "ini adalah pernyataan TUHAN semesta alam" atau "ini adalah Aku, TUHAN semesta alam, telah nyatakan". (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Zerubabel... Sealtiel
|
|
|
|
Lihat bagaimana menyebut nama pria-pria dalam [Hagai 1:1](../01/01.md) (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ini adalah pernyataan TUHAN
|
|
|
|
TUHAN menyebut dirinya dengan namaNya untuk pernyataanNya yang pasti. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Hagai 1:9](../01/09.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN nyatakan" atau "ini adalah Aku, TUHAN yang telah berfirman". (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Aku akan menjadikan engkau seperti cincin meterai
|
|
|
|
Raja-raja menggunakan cincin meterai untuk memeteraikan dokumen untuk menunjukkan otoritasnya yang nyata. Zerubabel mempunyai otoritas dari TUHAN karena ia akan menyatakan apa yang TUHAN katakan (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) |