forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Mereka telah pergi
|
|
|
|
"Tentara setan telah pergi"
|
|
|
|
# Kota terkasih
|
|
|
|
Ini mengacu pada Yerusalem.
|
|
|
|
# Api turun dari langit dan menghanguskan mereka
|
|
|
|
Di sini Yohanes mengatakan tentang api yang seolah-olah benar hidup. AT: "Allah mengirim api dari langit untuk membakar mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Setan, telah menyesatkan mereka, telah dilempar ke dalam
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah melempar si jahat, yang akan menyesatkan mereka ke dalam" atau "malaikat Allah melempar si jahat, yang akan menyesatkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lautan nyala belerang
|
|
|
|
"laut api yang menyala dengan belerang" atau "tempat penuh api yang menyala dengan belerang" Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 19:20](../19/19.md).
|
|
|
|
# Di sanalah binatang dan nabi palsu itu telah dilempar
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "di mana dia juga akan melempar binatang dan nabi palsu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Mereka akan disiksa
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah akan menyiksa mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|