forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
842 B
Markdown
9 lines
842 B
Markdown
# dia adalah anak seorang janda ... ayahnya adalah orang Tirus.
|
||
|
||
Janda adalah seorang wanita yang suaminya telah meninggal, jadi kita tahu bahwa ayahnya telah meninggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Hiram penuh dengan keahlian, dan pengertian, dan pengetahuan
|
||
|
||
Hal ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Kata "pengetahuan dan pengertian" pada dasarnya memiliki arti pemikiran dan penekanan yang sama. TUHAN memberikan hal-hal seperti pengetahuan dalam berbicara seolah-olah mereka cairan-cairan yang TUHAN telah tuangkan kedalam sebuah bejana, dan Hiram adalah bejana itu. Terjemahan lain: "TUHAN telah memberikan pengetahuan, pengertian , dan keahlian
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |