forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# hal yang dilarang TUHAN
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "yang telah diperintahkan kepada seseorang untuk tidak melakukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# harus menanggung kesalahannya
|
|
|
|
Seseorang yang bersalah dinyatakan seolah-olah seperti sebuah benda yang orang tanggung. Disini kata "kesalahan" menjelaskan hukuman untuk kesalahan itu. AT: "Dia bertanggung jawab atas kesalahannya" atau "TUHAN akan menghukumnya atas dosa-dosanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Nilai-nilai yang layak saat ini
|
|
|
|
Ini berarti bahwa orang itu harus menentukan berapa syikal untuk kambing jantan yang layak sesuai ketentuan yang berlaku dakam kemah suci. Lihat [Imamat 5:15](./14.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# dia diampuni
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "TUHAN akan mengampuninya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Orang itu benar-benar bersalah di hadapan TUHAN
|
|
|
|
"TUHAN sudah pasti mempertimbangkan dia bahwa dia bersalah"
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/blemish]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/guiltoffering]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]] |