forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
"jubah terbaik dirumah." AT: "jaket terbaik" atau "jas terbaik" Maksudnya pakaian pelapis yang paling luar
|
|
|
|
# pakaikan cincin ditangannya
|
|
|
|
cincin adalah lambang dari otoritas dimana setiap laki-laki pada umumnya memakainya di salah satu jari mereka.
|
|
|
|
# sandal
|
|
|
|
orang kaya pada zaman itu menggunakan sandal. Namun demikian, banyak budaya modern menggunakan "sepatu"
|
|
|
|
# anak sapi yang gemuk
|
|
|
|
Maksudnya anak sapi. Orang-orang akan memberikan satu dari anak sapi mereka yang gemuk untuk sebuah pesta khusus. AT: "anak sapi terbaik" atau "hewan muda yang membuat kita bertambah lemaknya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Membunuhnya
|
|
|
|
Informasi ini menyatakan bahwa mereka akan masak daging tersebut. AT: "bunuh dan masak itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# anakku mati, dan sekarang hidup
|
|
|
|
Ini adalah metafora yang berbicara tentang seorang anak yang pergi seolah-olah dia meninggal. AT: "Seolah-olah anakku mati dan hidup kembali" atau "Aku merasa seperti anakku telah mati, tetapi dia hidup kembali." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dia tersesat dan sekarang dia ditemukan
|
|
|
|
Ini adalah metafora yang berbicara tentang seorang anak yang tersesat. AT: "Seolah-olah dia hilang dan sekarang aku menemukannya" atau "Anakku hilang dan kembali kerumah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|