forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Pada ayat 34-37, Nebukadnezar berbicara menggunakan kata ganti orang pertama untuk menggambarkan tanggapannya kepada Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# Setelah masanya lewat
|
||
|
||
Ini kembali merujuk pada masa tujuh tahun yang ada di [Daniel 4:32](../04/32.md).
|
||
|
||
# ingatanku kembali kepadaku
|
||
|
||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ingatanku (kesehatan jiwaku) kembali ke tubuhku" atau "aku waras kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# aku memuji ... dan menghormati
|
||
|
||
##### Kedua frasa ini merujuk pada tindakan yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# kerajaanNya adalah kerajaan yang kekal ... kekuasaanNya tetap turun temurun
|
||
|
||
##### Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan digunakan untuk menegaskan bahwa kekuasaan Allah tidak akan pernah berakhir. Terjemahan lain: "Ia memerintah selamanya dan kerajaanNya takkan pernah berakhir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |