forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.7 KiB
Markdown
41 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Tradisi menyatakan bahwa rasul Yohanes adalah penulis dari surat ini. Meskipun demikian ada kemungkinan ditujukan untuk seorang perempuan, karena dia menulis bahwa mereka haruslah "mengasihi satu sama lain," ini kemungkinan adalah untuk sebuah jemaat.
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Semua hal tentang "kamu" dan "milikmu" dalam surat ini adalah jamak kecuali jika ada catatannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Dalam surat ini, Yohanes memasukkan dirinya dan pembaca dengan menggunakan kata "kita" dan "milik kita". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Dari tua-tua kepada seorang perempuan dan anak-anaknya yang terpilih
|
|
|
|
Ini tentang bagaimana surat ini dimulai. Nama penulis dapat dibuat tersurat. AT: "Aku, Yohanes tua-tua, menulis kepada seorang perempuan dan anak-anaknya yang terpilih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# tua-tua
|
|
|
|
Ini menunjuk kepada Yohanes, rasul dan murid Yesus. Dia menyebut dirinya sebagai "tua-tua" salah satunya karena umur tuanya atau karena dia adalah seorang pemimpin jemaat.
|
|
|
|
# ibu dan anak-anaknya yang terpilih
|
|
|
|
Kemungkinan menunjuk kepada jemaat dan orang-orang percaya kepunyaannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang aku kasihi dalam kebenaran
|
|
|
|
"Kamu yang sangat aku kasihi".
|
|
|
|
# yang telah mengetahui tentang kebenaran
|
|
|
|
Yang telah tahu kebenaran tentang Allah dan Yesus.
|
|
|
|
# Bapa ... Anak
|
|
|
|
Hal ini adalah menjadi sebutan penting yang menjelaskan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# dalam kebenaran dan kasih
|
|
|
|
Kata "kebenaran" menjelaskan "kasih." Kemungkinan arti "dalam kasih sejati." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|