forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
# Atau itu
|
|
|
|
##### Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu"
|
|
|
|
# delapan belas orang
|
|
|
|
##### "18 orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Siloam
|
|
|
|
##### Ini adalah nama sebuah daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# apakah kalian berpikir mereka pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tidak, kataKu
|
|
|
|
##### "apakah ini membuktikan bahwa mereka lebih berdosa ... Yerusalem? Tidak, kataKu." Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kamu berpikir bahwa mereka lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Aku mengatakan bahwa mereka tidak demikian" atau "Aku mengatakan kepadamu jangan berpikir bahwa mereka lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# mereka pendosa yang lebih berat
|
|
|
|
##### Kerumunan orang banyak berasumsi bahwa mereka mati dengan cara yang buruk terutama karena mereka berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "mereka mati karena mereka adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# orang lain
|
|
|
|
##### "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang.
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# Tidak, kataKu
|
|
|
|
##### Disini "kataKu" menekankan "Tidak." Ini mungkin akan membantu mengungkapkan maksud Yesus secara jelas. AT: "Mereka pasti tidak mati karena mereka lebih berdosa" atau "Anda salah jika berpikir bahwa penderitaan mereka membuktikan bahwa mereka lebih berdosa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# binasa
|
|
|
|
##### "kehilangan kehidupan" atau "mati"
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]] |