forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.7 KiB
Markdown
35 lines
1.7 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
||
|
||
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Jika kamu berkata dalam hati
|
||
|
||
Orang-orang seharusnya tidak takut bahkan jika mereka mengetahui bahwa bangsa-bangsa itu lebih kuat daripada mereka" Terjemahan lain: "bahkan jika kamu mengatakan dalam hati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# berkata dalam hati
|
||
|
||
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "berpikir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Bagaimana kita dapat mengusir mereka?
|
||
|
||
Musa menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa orang-orang mungkin merasa takut dengan bangsa-bangsa lain. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku tidak tahu bagaimana aku akan dapat mengambil tanah mereka"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# mengusir mereka
|
||
|
||
"Mengambil tanah milik mereka"
|
||
|
||
# Jangan takut
|
||
|
||
Orang-orang seharus tidak menjadi takut bahkan jika mereka mengerti bahwa bangsa-bangsa lebih kuat dari mereka. Terjemahan lain: "bahkan jangan takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Kamu harus mengingat
|
||
|
||
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "kamu harus ingat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# kamu telah melihat
|
||
|
||
Disini "mata" mewakili semua orang. Terjemahan lain: "yang kamu lihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# tangan-Nya yang kuat dan kuasa-Nya yang besar
|
||
|
||
Disini "tangan yang kuat" dan "kuasa yang besar" adalah gambaran dari kuasa TUHAN. Lihat terjemahnya dalam [Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan lain: "dan kuasanya yang besar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |