forked from WA-Catalog/id_tn
47 lines
2.2 KiB
Markdown
47 lines
2.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Allah kembali berbicara kepada Nuh dan anak-anaknya.
|
|
|
|
# Tetapi untuk darahmu
|
|
|
|
Ini berlawanan dengan darah manusia dan darah binatang-binatang. ([Kejadian 9:4](./01.md)).
|
|
|
|
# karena darahmu,darahnya akan ditumpahkan oleh manusia
|
|
|
|
Ini menjelaskan bahwa darah ditumpahkan, menumpahkan, atau tumpah. AT: "jika siapa saja membuat darahmu tumpah" atau "jika siapa saja menumpahkan darahmu" atau "jika siapa saja membunuh kamu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# hidup
|
|
|
|
Ini menunjuk pada hidup jasmani.
|
|
|
|
# Aku akan menuntut sebuah pembalasan
|
|
|
|
# dari tangan
|
|
|
|
Kata "tangan" menunjuk pada seseorang yang bertanggungjawab terhadap sesuatu yang terjadi. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Dari setiap binatang Aku akan menuntutnya
|
|
|
|
"Aku akan menuntut setiap binatang yang mengambil hidupmu untuk membayarnya"
|
|
|
|
# Dari tangan setiap manusia yang telah membunuh saudaranya, Aku menuntut pembalasan kepada orang itu
|
|
|
|
" Aku akan menuntut orang yang mengambil hidup seseorang untuk membalasnya"
|
|
|
|
# Dari tangan
|
|
|
|
Bagian tubuh ini mewakili orang secara pribadi. AT: " dari setiap orang itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# saudara
|
|
|
|
# Siapa pun yang menumpahkan darah manusia, darahnya akan ditumpahkan juga.
|
|
|
|
Penumpahan darah adalah sebuah istilah untuk tindakan membunuh seseorang. Artinya jika seseorang membunuh orang lain, maka orang yang lainnya harus membunuh pembunuhnya. Namun, "darah" adalah kata yang sangat penting pada bagian ini dan yang harus digunakan dalam terjemahan. Terjemahkan "pertumpahan darah" denga kata yang menjelaskan hilangnya darah yang menyebabkan kematian. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# karna itu adalah gambaran Allah yang menciptakan manusia
|
|
|
|
# beranakcuculah dan bertambah banyaklah
|
|
|
|
Ini adalah perkataan Tuhan. Ia berkata kepada Nuh dan keluarganya untuk menghasilkan lebih banyak manusia seperti mereka, sehingga jumlah mereka akan banyak. Kata "bertambahbanyak" menjelaskan bagaimana mereka "beranakcucu." Lihatlah bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 1:28](../01/28.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|