forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
633 B
Markdown
11 lines
633 B
Markdown
## melarikan diri dengan telanjang
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) merupakan gambaran dari "melarikan diri dari senjatanya" atau 2) berarti secara harafiah "berlari tanpa mengenakan pakaian" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
## pada hari itu
|
|
|
|
"pada hari itu".
|
|
|
|
# demikianlah firman TUHAN
|
|
|
|
TUHAN menyebut diriNya dengan namaNya untuk menggambarkan kepastian akan apa yang Ia nyatakan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam [Amos 2:11](../02/11.md). Terjemahan lain : "ini adalah apa yang TUHAN nyatakan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN telah nyatakan" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |