id_tn_l3/psa/20/06.md

927 B

Mazmur 20:6 

Sekarang 

Kata ini dipakai untuk memberi sebuah tanda pemisah. Ini adalah transisi dari orang-orang yang berbicara kepada raja yang berbicara.

aku tahu

Kata "aku" mungkin mengacu kepada raja yang berbicara di bagian ini

orang yang telah dipilih-Nya... menjawabnya ... dengan kuasa keselamatan

Raja berbicara tentang dirinya sendiri dalam bentuk orang ketiga. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk orang pertama. Terjemahan lain: "aku ... yang dipilihNya ... jawab aku ... selamatkan aku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-123person

surga-Nya yang kudus

Allah mendiami surga seperti di dalam Bait Suci di Yerusalem [(Mazmur 20:2) ]((Mazmur 20:2))

dengan kuasa keselamatan dari tangan kanan-Nya 

Tangan kanan Allah menggambarkan kuasanya. Terjemahan lain: "dengan kuasa-Nya yang besar Ia akan menyelamatkanya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)