forked from WA-Catalog/id_tn
50 lines
2.3 KiB
Markdown
50 lines
2.3 KiB
Markdown
### Ayat: 12-13
|
|
|
|
# Jawaban ini
|
|
|
|
Di sini "jawaban ini" mengacu kepada jawaban Yesus. AT: "saat Pilatus mendengar Jawaban Yesus "(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Pilatus berusaha membebaskan Dia
|
|
|
|
Bentuk dari "berusaha" dalam aslinya menunjukan bahwa Pilatus mencoba "dengan keras" atau "berulang-ulang" untuk membebaskan Yesus. AT: "dia berusaha keras untuk membebaskan Yesus" atau "dia berusaha lagi dan lagi untuk membebaskan Yesus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# tetapi orang-orang Yahudi berteriak
|
|
|
|
Di sini "orang-orang Yahudi" adalah Sinekdot yang mengacu kepada pemimpin orang-orang Yahudi yang menentang Yesus. Aslinya, bentuk dari "berteriak" menunjukan bahwa mereka berteriak atau berteriak berulang-ulang. AT: "tetapi pemimpin orang-orang Yahudi terus menerus berteriak" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# engkau bukan sahabat Kaisar
|
|
|
|
"kamu melawan Kaisar" atau "kamu menentang kekaisaran"
|
|
|
|
# membuat dirinya raja
|
|
|
|
"menganggap bahwa dirinya adalah raja"
|
|
|
|
# dia membawa Yesus keluar
|
|
|
|
Di sini "dia" mengacu kepada Pilatus dan itu adalah sinekdot untuk "Pilatus memerintahkan prajurit-prajuritnya". AT: "ia memerintahkan prajurit-prajuritnya untuk membawa Yesus keluar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# duduk
|
|
|
|
Orang penting seperti PIlatus duduk ketika mereka melakukan kewajiban resmi, sementara orang yang tidak terlalu penting berdiri.
|
|
|
|
# di kursi pengadilan
|
|
|
|
Ini adalah kursi khusus yang mana orang penting seperti PIlatus duduk ketika ia membuat keputusan resmi. Jika bahasamu memiliki cara tersendiri untuk mendeskripsikan tindakan ini, kamu dapat menggunakannya
|
|
|
|
# di tempat bernama "Litostrotos,"
|
|
|
|
Ini adalah podium batu khusus dimana hanya orang penting yang boleh pergi kesana. Kamu dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "di tempat yang orang sebut Litostrotos," (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ibrani
|
|
|
|
Ini mengacu kepada bahasa yang digunakan orang Israel untuk berbicara
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]] |