1.0 KiB
Yeremia 25:33
Mereka yang dibunuh oleh TUHAN
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka di bunuh TUHAN". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
pada hari itu akan bergelimpangan dari satu ujung bumi ke ujung bumi yang lain
Dengan menyebut kedua ujung bumi, Kalimat ini mewakili setiap tempat di antara keduanya. Terjemahan lain: "suatu hari akan meliputi seluruh bumi". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
Mereka tidak akan diratapi, dikumpulkan, atau dikuburkan
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak akan ada yang meratapi mereka, mengumpulkan mereka, atau mengubur mereka". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mereka akan menjadi kotoran di atas tanah
Tubuh-tubuh dibandingkan dengan kotoran untuk mempertegas kejijikan dan tidak akan ada yang mengubur mereka. Lihat bagaimana kalimat yang mirip ini diterjemahkan dalam Yeremia 16:4. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)