forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
#### **Ayat: 9-11**
|
||
|
||
# pergilah kepada ayahku
|
||
|
||
Itu adalah hal yang biasa untuk menggunakan frase "pergilah" ketika berbicara tentang pergi dari Mesir ke Kanaan. Terjemahan lainnya: "kembalilah kepada ayahku"
|
||
|
||
# Katakan kepadanya, 'hal ini yang anak laki-lakimu Yusuf katakan: Allah telah ... segala yang kamu miliki
|
||
|
||
##### Ini adalah kutipan dengan tiga lapisan. Ini dapat disederhanakan dengan dua lapisan.Terjemahan lainnya: "katakan kepadanya bahwa inilah yang Aku katakan: 'Allah telah ... segala yang kamu miliki" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# Datanglah kepadaku
|
||
|
||
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan ungkapan "datanglah" ketika berbicara tentang pergi dari Kanaan ke Mesir.Terjemahan lainnya: "Datanglah kepadaku"
|
||
|
||
# datangnya kemisikinan
|
||
|
||
Ini berbicara tentang "kemiskinan" seolah-olah itu adalah tujuan. Terjemahan lainnya: "dibuang atau "kelaparan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/goshen]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] |