id_tn_l3/exo/15/02.md

1.1 KiB

Ayat: 2-3

TUHANlah kekuatanku

Kemungkinan artinya adalah 1) "TUHANlah yang yang memberiku kekuatan" atau 2) "TUHAN adalah Tuhan yang kuat yang melindungiku." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

pujian

Musa menyebut TUHAN sebagai lagunya karena TUHANlah yang ia nyanyikan. AT: "yang aku nyanyikan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ia telah menjadi keselamatanku

Musa menyebut Allah sebagai keselamatannya karena Allah telah menyelamatkannya AT: "Ia sudah menyelamatkanku" atau "Ialah yang menyelamatkanku" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

TUHAN adalah pahlawan perang

Musa menyebut Allah sebagai seorang pahlawan perang karena Allah dengan sangat kuat berperang melawan orang-orang Mesir dan menang. AT: "TUHAN seperti seorang pahlawan perang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan