1.1 KiB
Pengkotbah 5:18
Lihat
Pengarang menggunakan kata ini agar pembaca memperhatikan apa yang akan dia katakan selanjutnya. terjemahan lain: "perhatikan" atau "dengar" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
yang aku pandang baik dan indah
Kata "baik" dan "indah" berarti sama. yang kedua memperkuat arti yang pertama. Terjemahan lain: "apa yang aku lihat sebagai hal yang terbaik" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
di bawah matahari
Ini merujuk pada hal-hal yang terjadi di bumi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Pengkotbah 1:3. Terjemahan lain: "di bumi" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
selama hari-hari yang sedikit, yang telah Allah berikan
Ini adalah perumpamaan. Terjemahan lain: "sepanjang Allah mengizinkan kita untuk hidup" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
karena ini adalah tugas manusia
Beberapa kemungkinan arti 1) "karena ini imbalan manusia" atau 2) "karena ini adalah hal-hal yang boleh dilakukan manusia"