id_tn_l3/ecc/05/18.md

1.1 KiB

Pengkotbah 5:18

Lihat

Pengarang menggunakan kata ini agar pembaca memperhatikan apa yang akan dia katakan selanjutnya. terjemahan lain: "perhatikan" atau "dengar" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

yang aku pandang baik dan indah 

Kata "baik" dan "indah" berarti sama. yang kedua memperkuat arti yang pertama. Terjemahan lain: "apa yang aku lihat sebagai hal yang terbaik" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

di bawah matahari

Ini merujuk pada hal-hal yang terjadi di bumi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam  Pengkotbah 1:3. Terjemahan lain: "di bumi" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

selama hari-hari yang sedikit, yang telah Allah berikan  

Ini adalah perumpamaan. Terjemahan lain: "sepanjang Allah mengizinkan kita untuk hidup" (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

karena ini adalah tugas manusia

Beberapa kemungkinan arti 1) "karena ini imbalan manusia" atau 2) "karena ini adalah hal-hal yang boleh dilakukan manusia"