forked from WA-Catalog/id_tn
726 B
726 B
Ayat 2
datang
"datang kepadanya"
lesu dan lemah
Kata-kata itu bisa berarti hal yang sama dan biasanya digunakan bersamaan untuk menekankan seperti apa Daud yang dulunya lemah. Terjemahan lain: "lemah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
lalu mengejutkannya
Di sini kata "ketakutan" bisa diekpresikan dengan kata sikat "takut." Terjemahan lain: "akan mengejutkannya dan membuatnya takut"
(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Aku akan mengalahkan raja
kalimat ini menunjukkan jika dia berniat untuk membunuh sang raja. Kalimat ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Aku sendiri akan membunuh raja " (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)