forked from WA-Catalog/id_tn
842 B
842 B
Ayat: 17
membuka matanya supaya ia dapat melihat<o:p></o:p>
Elisa meminta agar pelayannya dapat melihat segala sesuatu yang orang lain tidak dapat lihat, yakni kuda-kuda dan kereta tempur berapi di antara mereka. Terjemahan lain: "Buat dia dapat melihat". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)<o:p></o:p>
Ia dapat melihat. Ternyata<o:p></o:p>
"Ia dapat melihat. Yang Ia lihat adalah itu"<o:p></o:p>
Ternyata<o:p></o:p>
Kata "ternyata" di sini menunjukkan bahwa pelayan terkejut atas apa yang dia lihat.<o:p></o:p>
gunung itu penuh dengan kuda<o:p></o:p>
"Di sisi gunung dipenuhi oleh kuda "<o:p></o:p>
mengelilingi Elisa<o:p></o:p>
Ini mengarah pada kota di mana Elisa berada. Terjemahan lain: "di sekitar kota di mana Elisa berada". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>