forked from WA-Catalog/id_tn
665 B
665 B
1 Raja-raja 8:17
niat dari hati Daud, ayahku
<o:p></o:p>
Apa yang Daud inginkan diucapkan seakan-akan itu adalah barang dalam sebuah berangkas dan hati sebagai berangkas. Terjemahan lain: "Daud ayahku inginkan". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p></o:p>
bagi nama TUHAN
<o:p></o:p>
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 3:2. Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)<o:p></o:p>