forked from WA-Catalog/id_tn
20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi umum
|
||
|
||
TUHAN melanjutkan menggambarkan pasukan Asyur sebagai sungai yang akan membanjiri Yehuda ([Yesaya 8:7](../08/07.md)).
|
||
|
||
# Air itu akan menyapu Yehuda, dia akan meluap dan melewatinya bahkan sampai ke leher
|
||
|
||
Pasukan Asyur seperti air yang membanjiri. Terjemahan lain: Llebih banyak pasukan akan datang seperti sungai yang meluap sampai lehermu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# dia akan meluap
|
||
|
||
Ini merujuk pada sungai Efrat di Asyur. Ini adalah metonimia untuk pasukan Asyur, yang akan datang dari rumah mereka melalui sungai Efrat ([Yesaya 8:7](../08/07.md)). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Sayap-sayapnya yang mengembang akan memenuhi
|
||
|
||
Beberapa kemungkinan arti 1) "sungai" dalam metafora mengembangkan "sayap-sayapnya" dan menutupi tanah yang tandus, atau 2) Yesaya mengganti metafora dan sekarang berbicara tentang TUHAN sebagai burung yang melindungi negeri, "tapi sayap-sayapNya yang mengembang akan menutupi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Immanuel
|
||
|
||
Penerjemah boleh menambahkan catatan kaki yang berkata "nama Immanuel berarti Allah beserta kita". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 7:14](../07/14.md).
|