forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
829 B
Markdown
11 lines
829 B
Markdown
# mereka yang masih tersisa di Sion dan yang tertinggal di Yerusalem
|
|
|
|
Kedua pernyataan ini berarti sama. Kata "dia yang" tidak merujuk pada orang tertentu tapi merujuk pada orang secara umum masih hidup di Yerusalem. Terjemahan lain: "semua orang yang masih di Yerusalem" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# akan disebut "kudus"
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan memanggil mereka kudus" atau "akan menjadi milik TUHAN" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# semua orang yang tercatat untuk hidup di Yerusalem.
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua orang yang namanya ada dalam daftar orang yang tinggal di Yerusalem" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |