forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
882 B
Markdown
19 lines
882 B
Markdown
# Yehuda akan diselamatkan
|
|
|
|
Di sini "Yehuda" merujuk pada orang-orang yang tinggal di Yehuda. Terjemahan lain: "orang-orang Yehuda akan diselamatkan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Yehuda akan diselamatkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ia akan menyelamatkan Yehuda". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Israel akan tinggal dengan aman
|
|
|
|
Di sini "Israel" merujuk pada orang Israel. Terjemahan lain: "orang Israel akan hidup dengan aman". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# nama yang dipakai untuk memanggil dia
|
|
|
|
ini merujuk pada raja.
|
|
|
|
# TUHAN adalah kebenaran kami
|
|
|
|
Kata benda "kebenaran" dapat dinyatakan sebagai tindakan. Terjemahan lain: "TUHAN, yang bertindak benar bagi kita". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |