forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# mendapati mereka tidur
|
|
|
|
Kata "mereka" merujuk pada Petrus, Yakobus dan Yohanes.
|
|
|
|
# Simon, apakah engkau tidur? Tidak bisakah engkau berjaga-jaga satu jam saja?
|
|
|
|
Yesus menegur Simon Petrus karena ia sedang tidur. Ini bisa ditulis kembali sebagai sebuah pernyataan. AT: "Simon,engkau tertidur ketika aku telah memintamu untuk tetap berjaga. kamu tidak akan berjaga-jaga selama satu jam." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# bahwa kamu tidak jatuh dalam pencobaan
|
|
|
|
Yesus berbicara mengenai pencobaan seperti dalam hal jasmani. AT "Kamu tidak akan dicobai".[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Roh memang penurut, tetapi daging lemah
|
|
|
|
Yesus mengingatkan Simon Petrus kalau ia tidak cukup kuat untuk melakukan apa yang ingin ia lakukan dengan kekuatannya sendiri. AT: "Engkau kuat dalam roh tetapi engkau terlalu lemah untuk melakukan yang ingin engkau inginkan" atau "Engkau ingin melakukan apa yang aku katakan, tetapi engkau lemah"
|
|
|
|
# Roh ... daging
|
|
|
|
Ini merujuk pada dua aspek Petrus yang berbeda. "Roh" adalah keinginan terdalamnya. "Daging" adalah kekuatan dan kemampuan manusiawinya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# menggunakan kata yang sama
|
|
|
|
"berdoa kemudian seperti apa doa sebelumnya"
|
|
|