forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
812 B
Markdown
17 lines
812 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Sering dalam peristiwa-peristiwa nubuatan yang akan terjadi dimasa depan digambarkan seperti sedang terjadi sekarang atau dimasa lampau. Ini menegaskan bahwa peristiwa ini pasti akan terjadi.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
# pesan
|
|
|
|
"Ini yang TUHAN nyatakan" atau "Ini pesan dari TUHAN"
|
|
|
|
# Ar...Kir
|
|
|
|
Ini merupakan nama - nama kota di Moab. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ar-Moab dihancurkan dan dilenyapkan
|
|
|
|
##### Kata "dilenyapkan" dan "dihancurkan" mempunyai arti yang sama dan menegaskan bahwa kota itu benar-benar hancur. Ini dapat juga dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain : "tentara musuh akan menghancur luluhkan Ar-Moab.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|