forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
520 B
Markdown
11 lines
520 B
Markdown
# Biarlah mereka mengutuk
|
|
|
|
Kata "mereka" mengarah pada orang-orang yang memfitnah Daud dan mengatakan hal-hal buruk tentangnya.
|
|
|
|
# mereka akan dipermalukan
|
|
|
|
Dapat dituliskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semoga mereka menjadi malu" atau "biarkan mereka menjadi malu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tetapi hambaMu akan bersukacita
|
|
|
|
"tetapi kiranya aku, hambaMu, beroleh sukacita" atau "aku, hambaMu, kiranya bersukacita." Daud menggunakan frasa "hambaMu" untuk menggambarkan dirinya. |