forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
928 B
Markdown
13 lines
928 B
Markdown
# Aku tidak akan menaruh perkara tak berharga di hadapan mataku
|
|
|
|
Kalimat ini dapat dituliskan kembali untuk menghilangkan kata benda abstrak "tak berharga." Perumpamaan "menaruh perkara tak berharga di hadapan mataku," bermakna memaafkan. Terjemahan lain: "Aku tidak akan menerima siapapun yang melakukan kejahatan di depan mataku"
|
|
|
|
Terjemahan lain: "Aku tidak akan mengizinkan seorangpun melakukan kejahatan di depan mataku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Hal itu tidak akan melekat padaku
|
|
|
|
Daud menuliskan "iblis" seumpama sesuatu yang tidak mampu merasuki dia. Hal ini bermakna bahwa ia akan menjauhi perbuatan-perbuatan keji dan orang-orang yang melakukannya. Terjemahan lain: "Aku akan menghindari seluruh yang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# melekat
|
|
|
|
bertahan pada seseorang atau pada sesuatu dengan sangat erat. |