forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
658 B
Markdown
11 lines
658 B
Markdown
# Daniel sungguh-sungguh berniat
|
|
|
|
Di sini "niat" merujuk pada Daniel sendiri. Terjemahan lain: "Daniel menetapkan untuk dirinya sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# mencemarkan dirinya
|
|
|
|
Kata "mencemarkan" berarti membuatnya kotor atau najis. Beberapa makanan dan minuman Babel akan membuat Daniel najis menurut hukum Allah. Ini bisa lebih diperjelas. Terjemahan lain: "membuat dirinya najis menurut hukum Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# santapan
|
|
|
|
Ini merujuk pada hal yang khusus, istimewa, makanan yang baik yang raja makan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Daniel 1:3](../01/03.md). |