forked from WA-Catalog/id_tn
897 B
897 B
TUHAN mengeraskan hati Firaun
Disini "hati" merujuk kepada Firaun. Sifat keras kepalanya dikatakan seolah-olah hatinya menjadi keras. Lihat bagaimana terjemahan ungkapan ini dalam Keluaran 9:12. AT: "menyebabkan Firaun menjadi lebih menentang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
dia tidak membiarkan mereka pergi
"Firaun tidak akan membiarkan mereka pergi"
Berhati-hati tentang satu hal
"Pastikan akan satu hal" atau "Yakin akan satu hal"
kamu melihat mukaku
Disini kata "muka" merujuk kepada orang secara keseluruhan.AT: "kamu melihat aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Kamu sendiri telah berbicara
Dengan kata-kata ini, Musa menekankan bahwa Firaun telah mengatakan kebenaran. AT: "Apa yang kamu katakan adalah benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)