forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# Ketahuilah
|
||
|
||
"Lihat" atau "dengar" atau "perhatikan apa yang hendak Kusampaikan kepadamu"
|
||
|
||
# Aku akan menyerahkan kamu kepada orang-orang Timur sebagai milik
|
||
|
||
Ini berbicara tentang pasukan musuh yang akan menaklukkan bangsa Amon dan mengambil harta serta segala sesuatu yang ada di dalamnya seolah-olah musuh menjadikan Amon sebagai milik pusaka mereka. Ini bukan berarti musuh akan menawan bangsa Amon dan menjadikan mereka sebagai budak. Terjemahan lain: "Aku akan menggerakkan pasukan tentara dari sebelah timurmu untuk datang dan menaklukkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# mereka akan membangun perkemahan mereka di antaramu, dan membuat tempat tinggal mereka di antaramu
|
||
|
||
"Mereka akan mendirikan perkemahan dan tinggal di negerimu"
|
||
|
||
# Mereka akan memakan buah-buahanmu dan meminum susumu
|
||
|
||
Tentu akan sangat membantu untuk menentukan secara khusus asal buah dan susu tersebut. Terjemahan lain: "Mereka akan makan buah-buahan dari pohon-pohonmu dan minum susu dari ternak sapimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |