forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus melanjutkan dengan memberikan Titus alasan-alasan untuk memberitakan firman Allah, dan menjelaskan bagaimana laki-laki yang lebih tua, perempuan yang lebih tua, orang-orang muda dan budak-budak atau pelayan-pelayan harus hidup sebagai orang percaya.
|
|
|
|
# Akan tetapi kamu, katakanlah apa yang sesuai
|
|
|
|
Paulus menyatakan apa yang berbeda. AT: "tetapi kamu, Titus, berbeda dengan guru-guru palsu, yakinlah untuk mengatakan apa yang sesuai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# dengan pengajaran yang setia
|
|
|
|
"dengan doktrin yang sehat" atau "dengan pengajaran yang benar"
|
|
|
|
# berkepala dingin
|
|
|
|
"berpikiran waras" atau "menguasai diri"
|
|
|
|
# menjadi ... bijaksana
|
|
|
|
"untuk ... mengendalikan hasrat mereka"
|
|
|
|
# sehat dalam iman, dalam kasih dan dalam ketekunan
|
|
|
|
Kata "sehat" di sini bermakna teguh dan tidak terombang-ambingkan. Kata "iman," "kasih," dan "ketekunan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. AT: "dan mereka harus dengan teguh percaya pada pengajaran yang benar tentang Allah, mengasihi orang lain dengan sunguh-sunguh, dan terus menerus melayani Allah bahkan ketika dalam kesusahan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|