forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Tetapi orang itu ingin membenarkan dirinya, ia berkata
|
|
|
|
"Tetapi orang itu ingin menemukan cara untuk membenarkan dirinya, jadi dia berkata" atau "Tetapi ingin menunjukkan kebenaran, orang itu berkata"
|
|
|
|
# Yesus menjawab dia dan berkata
|
|
|
|
Yesus menjawab orang itu dengan mengatakan perumpamaan. AT: "Sebagai tanggapan, Yesus menceritakan dia cerita" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Siapakah sesamaku?
|
|
|
|
Orang itu ingin tahu pada siapa dia harus mengasihi. AT: "Siapa yang aku anggap sesamaku dan aku kasihi seperti aku mengasihi diriku sendiri?" atau "Orang yang mana yang adalah sesamaku yang harus aku kasihi?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Ada seorang
|
|
|
|
Ini mengenalkan tokoh baru dalam perumpamaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# ia jatuh ke tangan para perampok
|
|
|
|
"Dia dikelilingi oleh perampok" atau "Beberapa perampok menyerangnya."
|
|
|
|
# mengambil pakaian dan barangnya
|
|
|
|
"mengambil segala yang ia punya" atau "mencuri segala miliknya"
|
|
|
|
# setengah mati
|
|
|
|
Ungkapan ini berarti "hampir mati." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|