forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
866 B
Markdown
15 lines
866 B
Markdown
# Ia menyimpan suara hikmat bagi orang-orang yang tulus
|
|
|
|
TUHAN mengajarkan hikmat kepada orang banyak dituliskan seolah hikmat adalah benda yang TUHAN simpan dan bagikan bagi orang-orang itu. Terjemahan lain: "Ia mengajarkan apa yang benar-benar bijak kepada mereka yang berkenan bagi-Nya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# suara
|
|
|
|
"dapat dipercaya"
|
|
|
|
# Ia adalah perisai bagi mereka
|
|
|
|
TUHAN melindungi umat-Nya dituliskan seolah TUHAN adalah sebuah perisai perlindungan. Terjemahan lain: "Allah melindungi mereka yang" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# yang berjalan dalam kejujuran
|
|
|
|
Orang yang memiliki kejujuran dituliskan seolah orang itu sedang berjalan dalam kejujurannya. Terjemahan lain: "yang berperilaku jujur" atau "yang menjalani hidup mereka sebagaimana mestinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |