forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
966 B
Markdown
11 lines
966 B
Markdown
# mereka akan bertambah banyak dan menghasilkan buah
|
||
|
||
Di sini "berbuah" merupakan idiom yang berarti memiliki banyak anak dan keturunan. Terjemahan lain : "mereka akan bertambah banyak dan memiliki sangat banyak anak" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# kamu akan dihuni seperti sebelumnya
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain : "mereka akan tinggal di gunung-gunungmu seperti yang sebelumnya mereka lakukan" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Akulah TUHAN
|
||
|
||
Ketika TUHAN mengatakanNya bahwa mereka akan mengenal TUHAN, ia menyiratkan bahwa mereka akan tahu bahwa Ia lah Allah yang mempunyai kuasa dan kekuatan yang maha tinggi. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lain : "mengerti bahwa Aku adalah TUHAN, Allah yang benar" atau "bahwa Aku, TUHAN, yang mempunyai kuasa dan wewenang yang tertinggi (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |