forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
882 B
Markdown
19 lines
882 B
Markdown
# saat malaikat mengacungkan tangannya ke Yerusalem untuk memusnahkannya
|
||
|
||
Gaya bahasa "tangan" di sini berarti kuasa malaikat. Terjemahan lain: "malaikat akan menghancurkan orang-orang yang ada di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# menyesallah TUHAN karena malapetaka itu
|
||
|
||
Hal ini berarti TUHAN menghentikan kejahatan yang ia perbolehkan agar malaikat melakukannya. Terjemahan lain: "TUHAN merasa berduka dengan kejahatan tersebut."
|
||
|
||
# Sekarang turunkanlah tanganmu
|
||
|
||
Gaya bahasa "tangan" di sini berarti kuasa malaikat. Terjemahan lain: "Jangan mencelakakan mereka lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Arauna
|
||
|
||
adalah nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Tempat pengirikan
|
||
|
||
Tempat pengirikan adalah suatu permukaan yang keras dan datar di mana bulir gandum dipisahkan dari sekam. |