forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
877 B
Markdown
19 lines
877 B
Markdown
# Biarlah orang fasik meninggalkan jalannya
|
|
|
|
Kata "fasik" merujuk kepada orang fasik. TUHAN berkata kepada orang fasik agar berhenti dari dosa seolah-olah berhenti di jalan yang sudah dilaluinya. Terjemahan lain: "biarlah orang fasik merubah jalan hidupnya". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# orang jahat pemikiran-pemikirannya
|
|
|
|
kata kerja dari kata sebelumnya. Terjemahan lain: "Biarlah orang jahat meninggalkan pikirannya". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# pemikirannya
|
|
|
|
##### Kemungkinan artinya: 1) jalan yang dia pikirkan 2) rencananya.
|
|
|
|
# Ia akan berbelas kasihan kepadanya
|
|
|
|
TUHAN akan berbelas kasihan kepadanya.
|
|
|
|
# kepada Allah kita
|
|
|
|
Kata kerja dari kata sebelumnya. Terjemahan lain: "Biarlah Dia kembali menjadi Allah kita". lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |