forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
1.4 KiB
Markdown
27 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
||
|
||
TUHAN melanjutkan berbicara kepada Yehezkiel:
|
||
|
||
# Beginilah firman Tuhan ALLAH
|
||
|
||
TUHAN membicarakan dirinya lewat nama untuk mengingatkan Yehezkiel dan semua orang bahwa apa yang dikatakan itu penting. Terjemahan lain: "Aku, TUHAN Allah mengatakan ini". (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# TUHAN Allah
|
||
|
||
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 2:4
|
||
|
||
# Bertepuktanganlah dan hentakkan kakimu
|
||
|
||
Yehezkiel melakukan ini sebagai tanda bahwa untuk dia memperoleh perhatian. ini tidak di berikan tepuk tangan. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
||
# Celaka
|
||
|
||
kata ini berbicara tetang mereka siapa yang melihat umat yang melakukan kejahatan dan menyadari bahwa hal jahat akan terjadi atas orang jahat sebagai akibat dari perbuatan mereka. jika bahasa Anda terdapat kata yang sama mungkin Anda akan menggunakannya di sini.
|
||
|
||
# Keturunanan Israel
|
||
|
||
Kata "rumah" di sini menunjuk kepada orang-orang yang tinggal di dalam rumah, dalam kasus ini bangsa Israel, keturunan dari Yakub. lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 3:1.Terjemahan lain: "bangsa Israel"atau "kelompok umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# mereka akan rebah karena pedang, kelaparan, dan penyakit sampar.
|
||
|
||
Untuk "jatuh" menunjuk pada "mati". kata "pedang" Menunjuk para pasukan yang akan membunuh orang-orang dengan menggunakan pedang. Terjemahan Lain: |