forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
690 B
Markdown
11 lines
690 B
Markdown
# Kiranya ia mengadili
|
|
|
|
Jika Daud menulis ini, dia berbicara tentang puteranya, "putera raja," dia akan berbicara tentang puteranya yang akan menjadi raja. Jika Salomo menulisnya, walaupun dia menulis tentang dirinya, akan lebih baik jika dia menulis tentang orang lain. Cara lain, "Kiranya Allah mengadili" adalah terjemahan terbaik.
|
|
|
|
# umat-Mu ... tertindas-Mu
|
|
|
|
Mazmur ini berbicara kepada Allah.
|
|
|
|
# tertindas-Mu
|
|
|
|
Kata kerja ini didapatkan dari ayat sebelumnya. Kata sifat "tertindas" mengacu pada orang-orang tertindas. Terjemahan lain: "semoga ia mengadili orang-orang yang tertindas." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |